Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Le Bois de Dendropogon
Le Bois de Dendropogon
Publicité
Le Bois de Dendropogon
Derniers commentaires
Archives
Newsletter
28 février 2007

Doigts binaires

Doigts binaires
Vous ne comprendrez ce surprenant « digicode » qu’en allant (re)lire le blog aixtal de Jean Véronis, auquel j’avais déjà renvoyé ici. Mon initiale devient un monogramme des plus élégants : un D d’honneur, en quelque sorte ... ;-)Vous verrez aussi pourquoi...
Publicité
Publicité
27 février 2007

Mokimanké

Le passionnant Garde-mots organise un concours de néologismes, à la suite du Mokimanké, le dictionnaire des mots qui existent enfin !, de J.-L. Chiflet et N. Kristy (Mots & compagnie, 2003). Vous n’avez plus que jusqu’à demain soir pour y participer......
26 février 2007

Se revêtir de la dépouille du lion

Dans La Dernière Bataille, Lewis raconte les terribles conséquences du projet machiavélique du singe Shift. Celui-ci découvre une peau de lion, dont il déguise l’âne Puzzle afin de le faire passer pour le divin lion Aslan et se faire obéir du peuple de...
16 février 2007

Au lever

Au lever
12 février 2007

Juste à temps

Juste à temps
Un coup d’œil par la baie vitrée (oui, je sais, c’est encore une photo prise de mon balcon... ;-)), et la bonne surprise d’y trouver de la couleur. Cinq minutes plus tard, le temps s’est de nouveau couvert.
Publicité
Publicité
11 février 2007

Mythe et allégorie

Voici la lettre de Lewis où il évoque brièvement le point de vue de Tolkien sur l’allégorie, pour ensuite faire sa propre distinction entre l’allégorie et le mythe. Lettre au Père Peter Milward S.J., du 22 septembre 1956 [CL III, 789-790] Cher Père Milward,...
10 février 2007

L'ordre de Narnia

Dans la continuité de la précédente lettre, C.S. Lewis précise le « sens profond » des histoires de Narnia. Lettre à Anne Jenkins1, du 5 mars 1961 [CL III, 1244-1245] Chère Anne, Ce qu’Aslan voulait dire lorsqu’il déclarait être mort est, en un sens,...
4 février 2007

Critique et allégorie

Pas de continuité (du moins directe) dans le choix des lettres traduites : celle d’aujourd’hui porte sur la question de l’influence éventuelle entre Lewis et Tolkien. Lewis en vient alors à préciser à son correspondant son point de vue sur le courant...
3 février 2007

L'ombre de la conscience

Pour aujourd’hui, j’ai choisi de traduire la première lettre que Lewis a adressée à Walter Hooper (qui s’est donc chargé depuis d’éditer sa correspondance). Lettre à Walter Hooper, du 30 novembre 1954 [CL III, 535] Cher M. Hooper, Merci pour votre aimable...
2 février 2007

Traduire C.S. Lewis

Je viens (enfin !) de recevoir hier, après quelques péripéties, le troisième et dernier volume de The Collected Letters of C.S. Lewis , éditées par Walter Hooper. Il s’agit de l’édition la plus étendue, à l’heure actuelle, de sa correspondance. Walter...
Publicité
Publicité
Publicité