Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Le Bois de Dendropogon
Le Bois de Dendropogon
Publicité
Le Bois de Dendropogon
Derniers commentaires
Archives
Newsletter
20 janvier 2008

Till l'Espiègle

Lisant ce matin le texte de Marcel Conche sur la « Métaphysique du hasard » (in Quelle philosophie pour demain ?, Paris, P.U.F., 2003), je tombe sur son commentaire du clinamen chez Épicure : « cette sorte d’espièglerie ontologique de l’atome » (p. 155).

Pourquoi parler d’espièglerie pour cette capacité libre de déviation minimale que possède l’atome dans la physique épicurienne ?

Le Trésor de la Langue Française Informatisé m’apprend alors l’étymologie de l’adjectif « espiègle ».

Il provient du nom d’un personnage de conte allemand, Till Eulenspiegel, « dont les aventures, publiées en all. en 1515, ont été traduites en fr. dès le XVIe s. sous le titre Histoire [joyeuse et récréative] de Till Ulespiegle ; le -l- étant pris pour l’art., le nom a été altéré en espiègle. »

b3060

La « Goule gueule » m’a forcément précipité vers son complice « Oui-qui-paie-Diable », lequel m’a permis d’en savoir un peu plus sur ce Till l’Espiègle.

« Ses farces consistent souvent à prendre une expression figurée au pied de la lettre, afin de moquer les travers de ses contemporains et les abus de son temps ».

Till l’Espiègle est ainsi le miroir de mon cher Perceval de Kaamelott, qui prend lui aussi les expressions figurées au pied de la lettre mais cette fois-ci de façon totalement naïve

La composition du nom de ce personnage est une illustration de cette réflexion sur le sens, comme l’indique le Littré :

« E. Wallon, spièk ; de l’allemand Eulenspiegel, proprement miroir de chouette, de Eule, chouette, et Spiegel, miroir. (...) On remarquera que l’allemand Spiegel, miroir, est le latin speculum » (Littré, Dictionnaire de la langue française, Gallimard Hachette, 1972, tome 3, p. 1035).

L’espiègle est donc littéralement quelqu’un qui réfléchit, à la manière de la chouette, l’oiseau de Minerve, c’est-à-dire de la philosophie.

L’« espièglerie ontologique » de Marcel Conche est également une espièglerie étymologique ;-)

Les rapprochements imprévus entre l’espièglerie et la philosophie ne manquent pas, même lorsqu’ils n’ont pas été voulus.

C’est ainsi, notamment, que Richard Strauss a composé, parmi ses poèmes symphoniques, Till l’Espiègle, et Ainsi parlait Zarathoustra (cette œuvre pourrait ainsi ouvrir vers une recherche sur l’espièglerie chez Nietzsche, mais le temps me manque...).



La page « Oui-qui-pédiatrique » sur Till Eulenspiegel (qui — autre espièglerie du hasard — a été rédigée par un connaisseur de Tolkien et de ses langues, Bertrand Bellet, rencontré sur JRRVF ;-)) mentionne une ambiguïté étymologique très distrayante :

« L’étymologie est cependant beaucoup plus triviale : le nom vient du moyen bas-allemand ulen « essuyer » et spegel « miroir, derrière », et l’expression ul’n spegel veut dire « je t’emm... ». »

Apparemment, la décence wikipédesque empêche la traduction explicite. C’est dommage, parce qu’un « Je te conchie » ne me semblait pas une traduction torchée... ;-)

Après Nietzsche, c’était Rabelais qui s’invitait :-)

Du coup, nouvelle association d’idées : est-ce un hasard si Perceval, dans Kaamelott, joue au « cul de chouette », mais qu’il n’en connaît pas bien les règles ;-)

Eulenspiegel_Bernburg

Et après on s’étonnera que mes copies à corriger n’avancent pas aussi vite que prévu... ;-)

Je dois d’ailleurs ne pas poursuivre davantage le fil du routin pour aujourd’hui, et retrouver des lectures moins amusantes...

Publicité
Publicité
Commentaires
L
bel article<br /> <br /> pour ma part je connais ce sens depuis mes années de lycée !
H
Je dois d’ailleurs ne pas poursuivre davantage le fil du routin pour aujourd’hui, et retrouver des lectures moins amusantes...<br /> [i]pas sûr:[/i]<br /> Les rapprochements imprévus entre l’espièglerie et la philosophie ne manquent pas, même lorsqu’ils n’ont pas été voulus.<br /> <br /> ;-)
C
Belle page culturelle pour ce début de semaine ! Merci ;-)<br /> <br /> <br /> Cédric.
L
Mince, je voulais caser le "cul de chouette" mais tu l'as fait toi-même :D<br /> <br /> Je préfère la première étymologie... mélanger sagesse et malice en une vive répartie est beaucoup plus savoureux ;)
Publicité